A Roma sepultada en sus ruinas

coliseo romano en roma

Buscas en Roma a Roma ¡oh peregrino!
y en Roma misma a Roma no la hallas:
cadáver son las que ostentó murallas
y tumba de sí proprio el Aventino.

Yace donde reinaba el Palatino
y limadas del tiempo, las medallas
más se muestran destrozo a las batallas
de las edades que Blasón Latino.

Sólo el Tibre quedó, cuya corriente,
si ciudad la regó, ya sepultura
la llora con funesto son doliente.

¡Oh Roma en tu grandeza, en tu hermosura,
huyó lo que era firme y solamente
lo fugitivo permanece y dura!


Reto a la Muerte

la muerte

Alguien o algo vi mientras dormía,
Extraviado en fugaces recuerdos,
es una mujer ¡ yo la veía ¡,
Sueños son, solo mis sueños…
pero no es una sola criatura
son varias formadas en la fila
Todas gozan de angelical figura,
con un halo de luz que las perfila.
Son los amores que he vivido,
Ahí está mi primer amor,
Y la que me dio su cruel olvido,
Y a la que herí con mi traición.
Las veo como fantasmas
Flotando sobre el lecho del camino,
Extendiendo sus brazos me reclaman
Escuchándolas decir vente conmigo.
De pronto se funden en un Ente,
Maravillosa mujer de gran blancura,
Me dice ven a mi yo soy la muerte.
Que ha venido por ti llego la hora.
Mi rostro se contrajo ante el impacto,
Al escuchar la voz que me aterraba,
Con valor le conteste en el acto,
¡Bienvenida mujer ya te esperaba¡.
A pesar del miedo del momento,
Había en mi algo más profundo,
La alegría de saber que ya era el tiempo,
De abandonar satisfecho.. este mundo.
Antes que me atrapes en tus lazos.
Quiero que me concedas un favor,
Siempre espere fuera en los brazos,
De una mujer el momento del adiós.
Está bien me contesto, escoge,
Entre las damas que viste a mi llegada,
Contesté si ellas están en tu andamiaje,
Te escojo a ti mujer, como mi amada.
Está bien me dijo inquieta,
Nunca imagine lo que demandas,
Si soy muerte que de vida se alimenta,
Cambiare mi menú por ricas viandas.
Comencé a besar su cuerpo frio,
Cada rincón de su hermosa albura,
Le profese caricias con tal brío
de pación desbordante y gran ternura.
Con toda mi experiencia no lograba,
Atraparla en las redes del placer,
Más de pronto oí que suspiraba,
Y mis caricias prontas a responder.
Sentí el calor en sus mejillas,
Me provoco a continuar desenfrenado,
Separo lentamente sus rodillas,
Y nos unimos en el encuentro apasionado.
De pronto se aparto muy lentamente,
Admire su hermoso cuerpo por un momento
Me recosté sobre su pecho suavemente
Y percibí como su corazón calló en silencio.
Te quedaras aquí hoy no es tu día,
No puedes irte has ganado el reto,
Esperare con impaciencia reprimida,
El volver a sentirte a mi regreso.
Se escucho un ruido conocido,
El timbre del teléfono sonaba,
Mi esposa con su sueño interrumpido,
Contesto para escuchar quien nos llamaba.
Después de cruzar unas palabras,
Colgó el auricular con gran revuelo,
Sonriendo me miro embelesada
¡Felicidades señor¡..! Somos abuelos¡.
A muerte señora de mis sueños
Te agradezco la lección ya que es muy cierto,
Que de nada en este mundo somos dueños,
Sin una vida feliz y estar despierto.
Desde entonces cada noche le profeso,
A mi mujer mis caricias con mas brío
Buscando en el calor de cada beso
El volver a ganar el desafío.

Colaboración Efrén Romero Acuña


Música Del Poema de Humberto Mello

musica poemas

musica poemas

A poesia não toca no rádio ou nas boates
porque a música do poema não é para dançar
e no delírio banal da nação a poesia não elege modas
porque a música do poema não é para dançar
ninguém rebola um poema na televisão
porque a música do poema não é para dançar
mas a música do poema é irresistível
e há séculos os loucos e os poetas
a dançam sem parar

(Traducción al Español)
La poesía no toca en la radio o en las discotecas
porque la música del poema no es para bailar
y en el delirio banal de la nación la poesía no elige
modas
porque la música del poema no es para bailar
nadie danza un poema en la televisión
porque la música del poema no es para bailar
pero la música del poema es irresistible
y hace siglos los locos y los poetas
la bailan sin parar


Poema: Al amor desconocido

corazon en manos poema

Mi mirada cansada
te dibuja en la pesada
oscuridad,tan filosa,
tan aguda,que penetra
en mi carne y anida
en mis huesos.
Mis manos,húmedas
de tiempo,se tienden
desnudas hacia las tuyas
y gritan rompiendo
el silencio,pero
el silencio renace
en otros silencios…
En mi mente rebusco el recuerdo
de lo que aún no ha sido,
de que aún no he sentido,
epifanía renegada de de un amor
todavía no conocido
perteneciente al mañana
no vivido…
Te pienso y un leve
suspiro escapa de mi boca
rozando mis labios,
y tiene tu sabor…
y presiento que te amo.

Colaboración: Eve V.Gauna Piragine


Oda a la vida de Pablo Neruda

me levanto de dolor

me levanto de dolor

La noche entera
con un hacha
me ha golpeado el dolor,
pero el sueño
pasó lavando como un agua oscura
piedras ensangrentadas.
Hoy de nuevo estoy vivo.
De nuevo
te levanto,
vida,
sobre mis hombros.
Leer mas»


Plegaria por los imposibles

plegaria manos

Somos orillas
de un mismo río,
el agua que nos separa
nos une a la vez.
El amor que es,
sin tener que haber sido,
por cobardía siempre
es enterrado vivo
pagando el pecado
de atreverse a nacer.
Y,así, mi amor tan puro
pero rebelde, aventurero,
al arrullo de los imposibles
de a poco se irá durmiendo,
recostado en un manojo
tan pequeño y anémico
de noches furtivas
que soñaron con lo eterno.
Se quebrará el silencio
de la triste alborada
cuando eleve a Dios
esta humilde plegaria,
donde le pido luz
para los amores vivos,
le suplico paz
para los amores muertos
y le ruego piedad
para los amores que son
aun no debiendo ser.

Autor: Eve V.Gauna Piragine